"Un jour" vs "une journée"

 

Un jour or une journée

The words "jour" and "journée" can be confusing for English speakers because they can both be translated as "day". Choosing the correct word actually depends on the concept of the time.

Un jour

Expresses a unit of time. 
 
For exemple: 
 
  • Les jours de la semaine (The days of the week)
  • Il y a sept jours dans une semaine. (There are seven days in a week.)
  • J'ai passé cinq jours à Montréal. (I spent five days in Montreal.)

Une journée 

Refers to the duration of time in a day.
  
For example: 
 
  • Bonne journée ! (have a good day!)
  • Bonne fin de journée ! (Enjoy the rest of the day!)
  • Comment a été ta journée ? (How was your day?)
 
***The suffix -ée is used to emphasize the length of time:
    
Une journée, une année, une matinée & une soirée

 

Test yourself!

Fill in the blank with "jour" or "journée".

1) Je vais au supermarché tous les ______. 

2) As-tu passé une bonne _______?

3) Combien y a-t-il de _____ dans une année?

4) Alex passe la _____ devant la télé.

5) C'est une ______ ensoleillée. 

 

Check answers

1) Jours

2) Journée

3) Jours

4) Journée

5) Journée

 

Check out my book Don't mix them up to learn the differences between the most confusing French word pairs

Back to blog

Leave a comment

Please note, comments need to be approved before they are published.