L'anglais est parfois considéré comme la langue de Shakespeare. De même, le français est parfois appelé la langue de Racine ou de Corneille. Cependant, aucun de ces grands auteurs du XVIIe siècle n’a jamais mis les pieds dans la plupart des endroits éloignés où le français est parlé aujourd’hui. Tout comme Shakespeare n’a jamais mis les pieds en Australie, au Ghana ou à Belize, pour ne citer que quelques pays où l’anglais est langue officielle. Si Racine et Corneille voyageaient dans le temps jusqu’au XXIe siècle, ils seraient probablement surpris de découvrir que le français est une langue mondiale parlée bien au-delà de l’Europe. En 2021, le français est langue officielle dans pas moins de 29 pays, et largement étudié ou parlé dans bien d’autres .
Au fil des siècles, de nombreuses variétés de français se sont développées. D'une manière générale, ils partagent tous le même fondement grammatical et étymologique, mais des variations locales se manifestent dans la prononciation, le vocabulaire et même la grammaire. Cela est vrai non seulement d'un pays francophone à l'autre, mais aussi d'une région à l'autre avec un pays. Ici au Canada, il existe environ une demi-douzaine de variétés. Les 3 qui comptent le plus de locuteurs de langue maternelle sont le québécois, l'acadien et le franco-ontarien. Pour quelqu'un qui connaît la langue, les locuteurs de chaque groupe peuvent être facilement distingués par leur prononciation. À mon oreille, par exemple, les Franco-Ontariens ont une bavure distinctive dans la prononciation de certains mots comme « deux » et « monsieur » qui les rend immédiatement identifiables.
Le Français européen, souvent qualifié de « parisien » par les anglophones, continue d’exercer une certaine fascination de ce côté-ci de l’Atlantique. De nombreux anglophones apprenant le français au Canada ou aux États-Unis rêvent de s'installer en France pour restaurer un château abandonné. J'avoue que même si je suis Ontarienne de naissance et d'éducation, ma relation avec la langue française a été davantage façonnée par le contact avec la France et sa culture que par le contact avec mes compatriotes francophones de l'Ontario ou avec nos amis de l'autre côté de la rivière des Outaouais Québec. En France, cependant, la langue varie également. Il existe des différences régionales que perçoivent les locuteurs parlant couramment, notamment entre le nord et le sud.
Vieille ville historique de Québec
La question qui se pose alors aux apprenants de français est « Quel français dois-je apprendre ? » La réponse la plus courte et la plus pratique est : n’importe quel français possible. Que votre professeur, votre partenaire linguistique ou tout autre informateur soit originaire du Québec, de France ou du Sénégal ne fait aucune différence dans sa capacité à vous aider à apprendre la langue. Le français est le français, partout où il est parlé Si vous rêvez de vivre à Montréal, recherchez par tous les moyens du contenu médiatique, des amis ou des professeurs de là-bas, mais ne négligez pas les commentaires provenant d'autres sources. Dans les premiers stades de l’apprentissage, toutes les entrées compréhensibles de la langue cible sont utiles.
Pour faire court, apprenez simplement le français !
David Gemeinhardt est né et a grandi à London, en Ontario. Il est titulaire d'une maîtrise en études françaises de l'Université Western. Il blogue sur l'histoire de France sur www.versaillescentury.com et @versailles_century sur Instagram.